Anatoly Karlin's request to partner with The Interpreter -- evidently this meant more to him than it did to us:
Dear Michael Weiss/Interpreter Staff,
It is great to see you making translations of the Russian press available for a wider audience. Regardless of one's political views, that is an unquestionably positive and effective means of fostering more informed views and dialog on Russian politics and society.
As it happens, I have a similar project at The Russian Spectrum (though it is more narrowly focused just on the translation activity). Also, to allay any concerns, it was not created to compete with The Interpreter (I had first publicly written of my intention to do such a project last September, that is, way before The Interpreter's launch date).
Since we share a common interest in presenting "English Inosmi" services, I would like to propose a partnership or cooperation agreement to avoid needlessly duplicating work and expanding the range of translated pieces we both offer.
Here are two proposals for your consideration:
(1) A sharing agreement in which we agree to republish a number (e.g. 5?) of translations per week from each other's site. The original translators will, of course, be credited on both sites.
(2) A mutual listing of each other as partners on a partners or links page.
Thank you for your consideration. I look forwards to hearing from you on what you think of this.