MUHAMMEDÎ ESİNTİ-VOKABÜLER SERPİNTİ

#HzMuhammed #İncil #İbranice #Etimoloji #Arapça #Nişanyan

Bazı İslâmî araştırmaların ve tartışlamaların Türkiye gündemine hiç girmeyişi/düşmeyişi beni şaşırtıyor ve üzüyor!

Tahmin ediyorum, İslam coğrafyasının gayrimüslim nüfus yoğunluğu fazla olan adreslerinde (Mısır, Hindistan gibi) , şimdi bahsedeceğim türde araştırmalar ve tartışmalar daha yaygın ve daha alevli...

Bu tartışmalardan biri, birkaç sene önce Mısır'da yaşanmış. Benim de haberim yeni oldu.

Twitter'da Nişanyan'a "Muhammed" isminin etimolojisi soruluyor ve soruya sebep olarak İngilizce seslendirilmiş ve üzerine Türkçe çeviri yapılmış bir video gösteriliyordu.

https://www.youtube.com/watch?v=d6INISl4IWI

Nişanyan, ilgisiz ilgi kurulduğu iddiasıyla, sözkonusu İncil âyetindeki İbranice מחמד kelimesinin Arapçadaki محمد kelimesiyle ses/harf benzerliğine dikkat etmek yerine, semantiği öne çıkartmayı ETİMOLOJİ sanıyordu! Dolayısıyla, tavrındaki küstahlığı etimolojiye mâl ediyordu!

Daha önceleri, Peygamberimizin Hz. İsa'nın dilindeki AHMED ismi üzerine incelemem olduğu ve durmuş oturmuş kanaatlerim bulunduğu için, İBRÂNÎCE İNCİL'DE MUHAMMED İSMİ iddiasına dikkat kesildim ve fakat ihtiyatlı yaklaştım!

İbrânice bilmediğim için, vereceğim referanslardan sonra ne kadar titiz davrandığımı göreceksiniz!

Önce, videoda geçen şu imlâyı מחמד (MHMD) muhtelif şekillerde sorguladım!

1) http://www.morfix.co.il/en/מחמד

(Uyarı: Bağlatıyı arama çubuğuna yapıştırarak ulaşınız. Twitlonger bazı bağlantıları direkt sağlayamıyor!)

2) Şu linkte boşluğa önce מחמד yazmanız sonra Arapçaya çevirmeniz gerekiyor:Karşılığı الحبيب (Al-habîb)

http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=EN&direction=hebrew-arabic

3) Şimdi Arapça Muhammed'in İbrâni imlâsıyla nasıl yazıldığını teyit:

http://mymemory.translated.net/s.php?q=محمد&sl=ar-SA&tl=he-IL

(Aynı uyarı bu link için de geçerlidir!)

4) Tersinden teyit:

http://mymemory.translated.net/s.php?q=מחמד&sl=he-IL&tl=ar-SA

(Aynı uyarı!)

5) İngilizce üzerinden teyit:

http://mymemory.translated.net/s.php?q=מחמד&sl=he-IL&tl=en-GB

(Aynı uyarı!)

Dikkat edilirse, son üç madde מחמד (MHMD)in anlamını içermiyor! ŞAHIS ADI olarak MUHAMMED'in İbranice'de nasıl yazıldığını gösteriyor ki, videodaki iddiayı destekliyor!

6) Şimdi ise İbranice İncil metninde, iddiaya konu âyete bakalım:

http://biblos.com/songs/5-16.htm

7) Bir önceki linkten, מחמד kelimesinin derin analizine ulaşalım:

http://biblesuite.com/hebrew/4261.htm

Bu madde çok önemli! Lütfen, çok dikkat! Hem söyleyeceklerime dikkat, hem de hiç yorum getirmediğime dikkat! Ben henüz kendi görüşümü beyan etmedim!

Dikkat lütfen, kelime için şu söylenmiş: "Part of Speech: Noun Masculine"

Yani, kelimenin cümle içindeki konumu "eril ad"... Buna rağmen, dikkat edilsin; mealde "isim" yerine "sıfat" olarak yorumlanmış!

Linkin bize sağladığı bütün lingüistik malzeme, videodaki מחמד iddiasını destekler mahiyette!

8) Peki bu, eril ad veya sıfat ise kendisinden türediği bir kök kelime var mıdır? Bunun cevabını da bize vermişler:

http://biblesuite.com/hebrew/2530.htm

חָמַד (CHAMAD) demişler. Üstelik bunun "fiil" olduğunu söylemişler!

Yâni, מחמד (MHMD)eril ad olarak חָמַד (HMD) fiilinden türetilmiş! Arapçayla olan ses/harf/türetme benzerliği apaçık ortada!

9) Bütün bu referanslardan, üst üste gelen benzerliklerden sonra bu özel araştırmanın tam videosunu da içeren ve Arapçası olanların istifade edebilecekleri çok güzel bir link daha paylaşıyorum:

http://quran-m.com/container.php?fun=artview&amp&id=1008

(Farklı uyarı! Bu satırı arama çubuğuna yapıştırdıktan sonra, noktalı virgülü silip yerine & simgesini yazmalısınız!)

10) Bu linkin sizi götürdüğü sayfanın başında Ârâf: 157. âyet bulunuyor:

http://www.kuranmeali.com/ayetkarsilastirma.asp?x=9&y=14&sure=7&ayet=157

(Farklı uyarı! Bu satırı arama çubuğuna yapıştırdaktan sonra, noktalı virgülleri silip yerlerine & simgesini yazmalısınız!)

Çok önemli bir âyet ve videodaki araştırmanın ne kadar esaslı ve haklı olduğunu ortaya koyuyor! Çünkü, âyeti kerimeden anlıyoruz ki, tahrif olmuş İncil ve Tevrat'da bile Peygamberimize ait İZLER bulunması kesinlikle mümkün!

Dolayısıyla, videodaki araştırma çok ama çok anlamlı!

11) Nihâyetinde, kendi görüşümü -deliller/gerekçeler bende saklı kalsın- söyleyebilirim! Burada sözü çok kısa tutacağım; belki bir gün başka bir yerde detayları verebilirim...

A) Peygamberimizin bir tek adı vardır: MUHAMMED (ASS). Yâni, ona annesinin babasının verdiği tek ad: MUHAMMED (ASS). İkinci bir adı yoktur!

"Ama AHMED,MUSTAFA,MAHMUD?!" diyerek, bana lütfen itiraz etmeyin ve sormayın! Detaylara girmeyeceğimi söyledim!

B) Ne ASIL Tevrat'da ne de ASIL İncil'de Peygamberimizin bu tek ismi(MUHAMMED) ALENEN (O'NUN İSMİ ŞUDUR denilerek) bildirilmiş OLAMAZ! Dolaylı, örtülü bildirime evet!

C) Eğer, videoda incelenen İncil pasajı ve ilgili âyet bir şekilde korunmuşsa, İbranice nüsha olduğunu unutmayalım; o zaman Hz. İsa'nın (AS) dili olan Aramice'deki karşılığını ayrıca merak etmek gerekir! Yani, İbranice nüsha ASIL İncil'in bir çevirisidir!

D)מחמד (MHMD) kelimesinin isim-sıfat olarak ve anlamındaki ufak bir kayma dışında İbranice ve Arapça arasındaki etimolojik bağlantısı tartışılmaz! Hiç kimse, "bu İncil âyetindeki MHMD Arapça'daki MUHAMMED değildir" demek lüksüne sahip değildir!

İtiraz edenlerin söyleyebileceği yegâne mâkul şey şudur: "Evet, bu MHMD o MUHAMMED'tir! Bu HMD, o HAMİDE fiilidir! Zâten Arapça'ya da İbrânice'den geçmiştir veya iki dil de ata dilden eş zamanlı olarak tahsil etmiştir! Kardeş diller arasında ortak seslerin/kelimelerin olması tabiidir! Ancak, biz İncil âyetindeki מחמד 'in sizin peygamberinize işaret ettiğini düşünmüyoruz!"

E)Şimdi sözü EŞEKLER ve FİLLERLE bağlayabiliriz... :)

Bu da nereden çıktı, demeyiniz!

Önce, "kitap yüklü eşekler"i hatırlayınız! Sonra, bu kitapları ve hatta daha fazlasını -taşıma kapasitesi fazla olduğu için- fillere yüklediğinizi hayal ediniz... Şimdi, o kitap yüklü filleri çok büyük bir züccaciye dükkânına salınız, sürünüz!

Şangırtıları duymaya; gözlerinizi kısarak, kulaklarınızı tıkamaya başladınız mı?!

İşte, BAZI MÜREKKEP YALAMIŞ ATEİSTLER kitap yüklü filler gibidir! Sırtındaki kitaplara güvenerek ve de cesametinin kibriyle, DİN dediğimiz "kırılgan/hassas/nâzik" alana girecek olurlarsa, geriye ne din kalır ne de dükkân!

İlimleri, zâten yoktur! Satırlardakine "ilim" demiyoruz; sadırlardakine ilim diyoruz!

Satırlar kişiyi âlim yapsaydı; en büyük âlim GOOGLE olurdu!

Selam,

Neyzen SEMAZEN
www.kuranizeka.com

NOT: Eğer, bu uzun metin karşınıza geldi ve siz de zaman ayırarak okudu iseniz ve içeriğin faydalı olduğuna iknâ oldu iseniz, lütfen en azından RT yoluyla paylaşınız! Sizde takılıp, sizde çakılıp kalmasın!

Reply · Report Post