kshingohoshi

Akiko · @kshingohoshi

18th Aug 2012 from Twitlonger

BBC記事パート1訳「日本のアイドル20年間トップで」

★あとでブログにまとめます★

***

先に言っておくが、中居さんは20年以上舞台や映像で活躍しているが、全然40にはみえない。
中居正広はただのポップアイドルから多才なエンターテイナー&アイコンへと成長して行った人物だ。
役者としては、20を軽く超える数のドラマや,映画6作品でも演技力を見せている。
テレビキャスターとしては、TBSで今年のロンドンオリンピックのメインキャスターをしただけでなく、これまでの夏と冬のゲームのキャスターを数多くこなしてきた。
もちろんスポーツだけではなく、司会者として紅白歌合戦の司会も6回やっている。

いろんな才能を見せてくれる中、中居正広は国民的アイドルSMAPの一員だと言う事が一番有名だ。スマップのメンバーは全員30代後半だが、よくカラフルな衣装を着てポップな歌を歌っている姿を音楽番組でみる。
SMAPはジャニーさんにプロデュースされた数多くのアイドルグループの中の一つだ。ジャニーさんは最近ギネスを記録の二つお持ちの大物。ヒットチャート1をもっとも多くプロデュースした人物としてと、最も多くのコンサートをプろデュースした人物としてだ。
こんなにアイドルがいっぱいいる中で、なぜSMAPは20年間トップを走り続けて来れたのだろうか?彼らの秘密はなんでしょう?


To be fair Mr Nakai, who has been on Japan's screens and airwaves for two decades, doesn't look his age.
But he has certainly moved from the ranks of pop idol into all-round entertainment stalwart and icon.
His acting career includes appearances in more than two dozen soap operas and six movies.
He was also the main newscaster for the Olympic Games for Tokyo Broadcasting System Television (TBS), not only in London, but for the last four summer and winter games.
And he's hosted Japan's prestigious New Year's singing competition a total of six times.


But it is as one-fifth of boy band SMAP that he is known above all. The group - whose four other members are also in their late 30s - are frequently seen in colourful costumes, singing pop songs on music programmes.
SMAP is one of many groups produced by Johnny Kitagawa, who was recently presented with two Guinness World Records for "Most no.1 singles produced by an individual" and for "Most concerts produced by an individual".
But the group stands out for maintaining top-level popularity for more than 20 years. So what's their secret?

Reply · Report Post