В последние годы извечный вопрос государственного языка часто оказывается на первых полосах новостных сайтов.Споры о языках могут длиться бесконечно приводя к потере уважения чужого мнения,толерантности и к взаимным оскорблениям оппонентов,разделяя и так делящийся по многим критериям народ на 2 фланга. А в руках политиков этот вопрос превращается в мощное оружие,стоит им только завести об этом разговор как причина для разногласий,бесконечных споров обеспечена,бензин в костер подлит. Некоторые используют его чтобы выбить с дистанции противника не знающего гос.языка,другой же набрать политические баллы,третий исходя из внутренних переживаний за судьбу государственного языка. Но какими бы не были побуждения нынешняя тактика развития гос.языка абсалютно не эффективна,а напротив этот курс ведет прямиком к его могиле и пагубно для него. Требовать,вынуждать,заставлять учить язык НЕЛьЗЯ!!! При таком подходе к этому вопросу никто и никогда не станет его учить,говорить на нем,а наоборот возникают чувства отрицания(обратный эффект-неприязнь к языку) и отрицательной принципиальности.
Чтобы Кыргызстанцы знали кыргызский необходимо:1) перевести делопроизводство и оброзование на государственный язык. А ведь у нас пока для этого нет ни ресурсов,ни базы,ни средств,так и требовать без оснований на то-ГЛУПО. Поэтому заводить разговор пока об этом очень уж рано,но заложение фундамента уже должно быть начато. Мы постепенно к етому ДОЛЖНЫ придти,но это уже другой вопрос. Переход же не может быть резким он должен быть плавным. А до этого нужно провести масштабные переводческие работы с группой филологов и специалистов всех отраслей,с внедрением единопринятого списка множественных технологических,медицинских и др терминологий,не говоря уже о переводах литературных произведений,кинолент,передач и т.д.То есть это означает что прежде нужно проделать огромную работу требуюшую время и не малое,большие финансовые вложения для последующих изданий учебного материала,руководтсв и постепенное внедрение их в обшественную жизнь.
МАСШТАБНОСТЬ ЭТОЙ РАБОТЫ НЕ ОЗНОЧАЕТ ЕЕ НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕМОСТЬ!!!
Чтобы Кыргызстанцы знали кыргызский необходимо:2) чтобы видные общественные деятели,деятели культуры,интеллегенция страны стала примером и заговорила на нем.Но этого не будет без первого пункта (делопроизводства и оброзование на гос. языке),ведь мотива к обучению языка нет,мы прекрасно обходимся без него. Хотя если бы была необходимость его знать,его знали бы все без каких-либо требований. Вот например выезжая за рубеж в любую страну будь то для работы,для обучения и оставшись там на не долгий срок человек обучается языку той страны,т.к имеется мотивация:без знания государственного языка того государства ну просто никак и никуда,но в то же время прожив в своей стране всю жизнь человек может абсалютно не знать язык своей страны если и так обходится без него,т.е если нет на то мотивации. Не использование же языка приводит к упадку рейтинга языка до такой степени что человек стыдится за не знание иностранного языка(более ''модного''),но гордится не знанием родного. Ведь этот язык простолюдинов,а я мол из высшего общества. Как бы это горько не было-это реалии сегоднешнего состояния нашего языка.Да и вопреки широко распростроненному мнению развитие государственного языка абсалютно не грозит и не ущемляет официальный. В современном интегрированном и развивающемся мире нам необходимо знать не только 2,а больше как можно больше языков. Тем более нашей стране чью львиную долю экономики при хорошем развитии может составить туристическая отросль необходимо развития других языков. Ведение делопроизводства и оброзования на государственном языке должны быть паралелльны с углубленным обучением других языков населением,повсеместным размещением табличек и указателей на многих языках для удобства и комфорта туристов.Как я отметила это не произойдет разом и не через год и два,но при таком подходе к этому вопросу может никогда не произойти. Комиссия по развитию гос. языка занимается пока только посевом разногласий,а не конкретными делами. Подумав что ведь все в наших руках:будущее нашей страны и будущее нашего языка-как основного идентификатора государственности предлагаю начать развернутую компанию по переводу. Пусть каждый кому не безразличен этот вопрос займется переводом книг с разных языков по своей специальности,переводом любимых литературных произведений,фильмов. Конечно сначала это будет черновой вариант,ведь мы все новички в этом деле и будут большие сложности с переводами научных терминологий,окончательные же версии будут утверждены и дополнены группой филологов.Вначале могут быть большие трудности,но если возмемся дружно думаю можно будеть вбить в колею,систематизировать эту масштабную работу и подключить к нему специалистов. Это затея мне самой кажется фантастической,но ведь попробовать можно,может вместе мы свернем эту гору.Прошу всех друзей поделиться этои заметкой у себя на странице и помочь в распростронении этой компании по цепной реакции. Также хочу призвать к помощи друзей имеющих опыт в этом деле,общественных деятелей и социоактивных друзей.
http://tl.gd/fk2iie
· Reply
Report post (?)